In Shyness Boy una ragazza vorrebbe che il ragazzo che ha conosciuto sia finalmente diretto e la inviti a passare dei momenti più intimi, cosa che purtroppo ancora non accade nonostante lei continui ad aspettare.

夏の Partyで声をかけてきたのはあなたの方からよ
natsu no party de koe wo kakete kita no ha anata no hou kara yo
sei stato tu a rivolgermi per primo la parola in quella festa d’estate

いつも電話の声はありきたりな事ばかり 言ってるの
itsumo denwa no koe ha arikitari na koto bakari itteru no
al telefono mi dici sempre e solo cose banali

You are my shyness boy 待ってるのよ
you are my shyness boy matteru no yo
Sei il mio ragazzo timido, ti sto aspettando

誘いの言葉もどかしさなら今日かぎりにしてほしい
sasoi no kotoba modokashisanara kyou kagiri ni shite hoshii
anche se per te è frustante invitarmi, fa che sia solo per oggi

I’m falling in love
mi sto innamorando

夜のドライヴの後で遅いから送るよなんて あんまりね
yoru no doraibu no ato de osoi kara okuru yo nante anmari ne
dopo il giro in macchina di sera dirmi “è tardi, ti accompagno”, non è proprio…

今日は朝までずっと一緒にいられるようにしてあるの
kyou wa asa made zutto isshou ni irareru you ni shite aru no
oggi è tutto organizzato per poter stare insieme fino alla mattina

You are my shyness boy じれったいのあなたの愛はタバコ持つ手もふるえてるわ ダメな人
You are my shyness boy jirettai no anata no ai ha tabako motsu te mo furueteiru wa dame na hito
Sei il mio ragazzo timido, l’impazienza del tuo amore fa tremare la mano con cui reggi la sigaretta, sei proprio un imbranato

You are my shyness boy 待ってるのよ
you are my shyness boy matteru no yo
Sei il mio ragazzo timido, ti sto aspettando

きまり文句をやさしすぎるあなたの瞳そこが好き
kimari monku wo yasashisugiru anata no hitomi soko ga suki
mi piacciono gli occhi anche troppo dolci che fai quando ti confronti con le mie normali lamentele

You are my shyness boy 待ってるのよ
you are my shyness boy matteru no yo
Sei il mio ragazzo timido, ti sto aspettando

誘いの言葉もどかしさなら今日かぎりにしてほしい
sasoi no kotoba modokashisanara kyou kagiri ni shite hoshii
anche se per te è frustante invitarmi, fa che sia solo per oggi

You are my shyness boy 待ってるのよ
you are my shyness boy matteru no yo
Sei il mio ragazzo timido, ti sto aspettando

きまり文句をやさしすぎるあなたの瞳そこが好き
kimari monku wo yasashisugiru anata no hitomi soko ga suki
mi piacciono gli occhi anche troppo dolci che fai quando ti confronti con le mie normali lamentele


Tradotto direttamente dal giapponese da MikeLeeRose.
Queste traduzioni non sono letterali ma interpretative, per far capire il senso della canzone, che spesso è difficile trasmettere da un’altra lingua senza aggiungere qualcosa.