Midnight Pretenders parla di una ragazza che di fronte al compagno con cui ha passato la notte lo guarda innamorata ma con malinconia, perché sa che il loro rapporto non è esclusivo e nemmeno definitivo, come lei invece vorrebbe.

Midnight Pretenders
Noi che fingiamo nella notte

背中のホクロを なぞれば
senaka no hokuro wo nazoreba
se unisco i nei della tua schiena

にじむ 涙 uneasy heart (uneasy heart)
nijimu namida
mi si bagnano gli occhi di lacrime

軽い寝息 たてながら
karui neiki tatenagara
Tu, respirando leggermente nel sonno

泳ぎ疲れた 魚のように
oyogi tsukareta sakana no youni
come un pesce stanco di nuotare

眠りを 貪る人 How much I love you (I love you)
numeri wo musabaruhito
avido di sonno.

二人を 乗せた船は
futari wo noseta fune ha
La nave che ci ha fatto salire a bordo

夜の海を さすらって
yoru no umi wo sasuratte
e che vaga senza meta per il mare, di notte,

明日は 何処へ 流れ 流されるの
ashita ha doko he nagare nagasareruno
chissà domani dove ci porterà

Every time I wish
Ogni volta desidero

monopolize your love
monopolizzare il tuo amore

行く先 告げない 旅人
yukisaki tsugenai tabibito
un uomo che non dice mai dove è diretto.

Every time I wish
Ogni volta desidero

that you would be mine
che tu sia mio

貴方のすべてが 欲しいの
anata no subete ga hoshii no
voglio tutto di te.

Midnight Pretenders
Noi che fingiamo nella notte

闇に 隠れて
yami ni kakurete
nascosti nel buio

束の間 ぬくもり分け合う
tsuka no ma nukumori wakeau
per un attimo ci scambiamo del calore

secret love (secret love)
un amore segreto

窓に しのび込む 朝が
mado ni shinobikomu asa ga
la mattina che si intrufola dalla finestra

急き立てる 別れ
sekitateru wakare
sta affrettando il nostro addio

最後は いつも 胸につまる
saigo ha itsumo mune ni tsumaru
ogni volta, nel momento finale mi prende un nodo alla gola

say goodbye (say goodbye)
ci salutiamo.

深い 海の底に
fukai umi no soko ni
Nel fondo del mare

言えない 言葉 沈めて
ienai kotoba shizumete
immergo le parole che non riesco a dire

置き去りの 孤独に
okizari no kodoku ni
abbandonata nella solitudine

唇 噛むだけなの
kuchibiru kamu dake nano
riesco solo a mordermi le labbra

Every time I wish
Ogni volta desidero

monopolize your love
monopolizzare il tuo amore

約束 交わさぬ 恋人
yakusoku kawasanu koibito
un amante che non fa promesse

Every time I wish
Ogni volta desidero

that you would be mine
che tu sia mio

貴方のすべてが 欲しいの
anata no subete ga hoshii no
voglio tutto di te

二人を 乗せた船は
futari wo noseta fune ha
La nave che ci ha fatto salire a bordo

夜の海を さすらって
yoru no umi wo sasuratte
e che vaga senza meta per il mare, di notte,

明日は 何処へ 流れ 流されるの
ashita ha doko he nagare nagasareruno
chissà domani dove ci porterà

Every time I wish
Ogni volta desidero

monopolize your love
monopolizzare il tuo amore

行く先 告げない 旅人
yukisaki tsugenai tabibito
un uomo che dice mai dove è diretto

that you would be mine
che tu sia mio

貴方のすべてが 欲しいの
anata no subete ga hoshii no
voglio tutto di te


Tradotto direttamente dal giapponese da MikeLeeRose.
Queste traduzioni non sono letterali ma interpretative, per far capire il senso della canzone, che spesso è difficile trasmettere da un’altra lingua senza aggiungere qualcosa.