Fantasy esprime l’ottimismo e la voglia di una ragazza di guardare al futuro e non rimanere legata agli amori passati.

恋はプリズムのファンタジー
koi ha purizumu no fantaji
L’amore è una fantasia prismatica

だから生まれ変われる筈
da kara umarekawareru hazu
e quindi può rinascere!

過去はアナタに続く回転扉
kako ha anata ni tsudzuku kaiten tobira
Il passato è una porta girevole che porta a te

夜はプリズムのファンタジー
yoru ha purizumu no fantaji
La notte è una fantasia prismatica

ふたり七色に照らして
futari nanairo ni terashite
Noi due brilliamo di sette colori

今は新しい腕の中で Dancin’
ima ha atarashii ude no naka de dancin
Oggi sto ballando dentro braccia nuove

華やいだ都会を抜け出し 車は滑るの
hanayaida tokai wo nukedashi kuruma ha suberu no
andiamo via dalla città, la macchina che slitta

星を散りばめた パーティーライト
hoshi wo chiribameta paatiiraito
le luci da discoteca son piene di stelle

ふたりの夜が始まるの
futari no yoru ga hajimaru
sta iniziando la nostra notte

あの時 恋を失くしてから
ano toki koi wo nakushitekara
In quel periodo, dopo aver perso l’amore

冬のきらめきを 忘れていたのに
fuyu no kirameki wo wasureteitanoni
mi ero dimenticata dello splendore dell’inverno… ma…

恋はプリズムのファンタジー
koi ha purizumu no fantaji
L’amore è una fantasia prismatica

だから生まれ変われる筈
da kara umarekawareru hazu
e quindi può rinascere!

過去はアナタに続く回転扉
kako ha anata ni tsudzuku kaiten tobira
Il passato è una porta girevole che porta a te

夜はプリズムのファンタジー
yoru ha purizumu no fantaji
La notte è una fantasia prismatica

ふたり七色に照らして
futari nanairo ni terashite
Noi due brilliamo di sette colori

今は新しい腕の中で Dancin’
ima ha atarashii ude no naka de dancin
Oggi sto ballando dentro braccia nuove

スパンコールの夜風は Bay City
supankoru no yorukaze ha bay city
il vento notturno è di paillettes nella città portuale

毛皮をぬいだら
kegawa wo nuidara
dopo essermi tolta la pelliccia

クリスマス・ツリー飾る店で
kurisumasu tsuri kazaru mise de
In un locale con l’albero di natale

朝まで踊り明かしたい
asa made odoriakashitai
Voglio ballare fino alla mattina

もう誰も愛すことはないと信じてた Yesterday 今は違うの
mou dare mo aisukoto ha nai to shinjiteita yesterday ima ha chigau no
ieri pensavo che non mi sarei più innamorata di nessuno, ma oggi è cambiato

恋はプリズムのファンタジー
koi ha purizumu no fantaji
L’amore è una fantasia prismatica

だから生まれ変われる筈
da kara umarekawareru hazu
e quindi può rinascere!

過去はアナタに続く回転扉
kako ha anata ni tsudzuku kaiten tobira
Il passato è una porta girevole che porta a te

夜はプリズムのファンタジー
yoru ha purizumu no fantaji
La notte è una fantasia prismatica

ふたり七色に照らして
futari nanairo ni terashite
Noi due brilliamo di sette colori

今は新しい腕の中で Dancin’
ima ha atarashii ude no naka de dancin
Oggi sto ballando dentro braccia nuove


Tradotto direttamente dal giapponese da MikeLeeRose.
Queste traduzioni non sono letterali ma interpretative, per far capire il senso della canzone, che spesso è difficile trasmettere da un’altra lingua senza aggiungere qualcosa.