4:00 AM descrive il momento in cui una ragazza si sveglia, e nella tranquillità della quasi terminata notte inizia a viaggiare nei pensieri venendo messa di fronte all’instabilità della sua vita sentimentale.

目覚めると夜明け前
mezameru to yoake mae
Aprendo gli occhi appena prima dell’alba

闇は息をひそめて
yami ha iki wo hisomete
il buio mi blocca il respiro.

静けさが追いつめる
shizukeza ga oitsumeru
L’atmosfera silenziosa mi travolge

言葉が見つからない
kotoba ga mitsukaranai
e non riesco a parlare.

Lord give me one more chance
Lord, dammi un altra possibilità!

これが最後かしら
kore ga saigo kashira
Forse questa è l’ultima volta…

Lord give me one more chance
Lord, dammi un altra possibilità!

どうにかしたいの
dounika shitaino
voglio poter fare qualcosa!

今を
ima wo
Questo momento

今を
ima wo
Questo momento

逃がしたなら
nigashitanara
se lo lascio andare

すれちがう
surechigau
ci sfuggiremo

このままで
kono mama de
e così

もう出逢えない
mou deaenai
non ci incontreremo più.

これ以上 おたがいに
koreijo otagai ni
Più di così

ごまかしあうのはいや
gomakashiau no wa iya
non possiamo continuare ad ingannarci a vicenda.

ふりかえり思うたび
furikaeri omoutabi
Se provo a riflettere su ciò che è stato

答えが見つからない
kotae ga mitsukaranai
non riesco a trovare una risposta.

Lord give me one more chance
Lord, dammi un altra possibilità!

これが最後かしら
kore ga saigo kashira
Forse questa è l’ultima volta…

Lord give me one more chance
Lord, dammi un altra possibilità!

どうにかしたいの
dounika shitaino
voglio poter fare qualcosa!


Tradotto direttamente dal giapponese da MikeLeeRose.
Queste traduzioni non sono letterali ma interpretative, per far capire il senso della canzone, che spesso è difficile trasmettere da un’altra lingua senza aggiungere qualcosa.